nơi nới

Học thuật
Thân thiện
nơi nới

Người đàn ông nơi nới thắt lưng sau bữa ăn.

Définition

Locution adverbiale : - Un peu lâche, un peu desserré : Indique un étatquelque chose est légèrement relâché, détendu ou moins serré qu'auparavant, souvent pour plus de confort.

Exemples d'utilisation
  • Locution adverbiale : (Il a desserré un peu sa cravate.) (Elle a relâché légèrement ses lacets pour moins de serrement.)
Utilisations avancées
  • S'utilise presque exclusivement en combinaison avec le verbe "nới" (desserrer, relâcher) pour en modifier le sens et indiquer un degré faible ou partiel de l'action. L'expression complète est "nới nơi nới". (Tu as juste besoin de détacher un peu ton attache-cheveux.)
Variantes et mots apparentés
  • Nới (verbe) : Desserrer, relâcher, détendre. (desserrer sa ceinture)
  • Lơi lỏng (adjectif/verbe) : Lâche, relâché ; relâcher. (une surveillance relâchée)
Synonymes
  • Hơi nới : Un peu desserré. (C'est la forme explicative la plus courante, comme indiqué dans la référence.)
  • Lỏng ra một chút : Devenir un peu lâche.
  • Dịu đi một chút (pour une sensation) : S'atténuer un peu.
Remarque sur l'usage
  • "Nơi nới" est une locution archaïque ou dialectale qui n'est pratiquement plus utilisée seule dans le vietnamien moderne standard. Son sens est préservé et transmis principalement à travers la forme explicative "hơi nới" (un peu desserré). Elle apparaît le plus souvent dans des dictionnaires comme une entrée renvoyant à "nới". Son utilisation active est très rare.
nơi nới

Người đàn ông nơi nới thắt lưng sau bữa ăn.

  1. xem nới

Từ gần giống

Từ chứa "nơi nới"